Chapitre 25

COMMENT FUT MÛ ENTRE LES FOUACIERS DE LERNÉ ET CEUX DU PAYS DE GARGANTUA LE GRAND DÉBAT DONT FURENT FAITES GROSSES GUERRES


En cestui temps, qui fut la saison de vendanges au commencement d'automne, les bergers de la contrée étaient à garder les vignes, et empêcher que les étourneaux ne mangeassent les raisins. Onquel temps, les fouaciers de Lerné passaient le grand carroi, menant dix ou douze charges de fouaces à la ville. Lesdits bergers les requirent courtoise ment leur en bailler pour leur argent, au prix du marché. Car notez que c'est viande céleste manger à déjeuner raisins avec fouace fraîche, mêmement des pineaux, des fiers, des muscadeaux, de la bicane, et des foirards pour ceux qui sont constipés du ventre, car ils les font aller long comme une vouge et souvent, cuidant péter, ils se conchient, dont sont nommés les cuideurs des vendanges.

fouaciers : marchands de fouaces..
onquel : en plus lequel.
Lerné . : gros bourg, à 8 km au sud-ouest de Chinon.
la ville : Chinon.
viande : toute espèce d'aliment (du latin vivenda ce qui se mange).

Chapitre 25

COMMENT SURVINT ENTRE LES FOUACIERS DE LERNÉ ET CEUX DU PAYS DE GARGANTUA LA GRANDE QUERELLE QUI ENTRAÎNA DE GRANDES GUERRES


En ce temps-là, c'était la saison des vendanges, au commencement de l'automne, les bergers de la contrée étaient à garder les vignes pour empêcher les étourneaux de manger les raisins. Dans le même temps, les fouaciers de Lerné passaient le grand carrefour, portant dix ou douze charges de fouace à la ville. Lesdits bergers leur demandèrent aimablement de leur en donner pour leur argent, au prix du marché. Car, sachez-le, c'est mets céleste que de manger à déjeuner des raisins avec de la fouace fraîche, et notamment des pineaux, des sauvignons, des muscadets, de la bicane ou des foireux pour ceux qui sont constipés, car ils les font aller long comme une pique et souvent, pensant péter, ils se conchient : c'est pourquoi on les appelle les penseurs de vendanges.

foirards : nom local, désigne, comme les termes précédents, des cépages angevins, blancs ou rouges
vouge : lance à fer large et long
cuideurs des vendanges : expression dont le sens reste obscur

"Rabelais- Oeuvres complètes" Edition établie, annotée et préfacée par Guy Demerson
Ed. Seuil (coll. l'intégrale)

Gargantua "traduction abrégée en français contemporain" Guy Demerson
Ed.Casterman

chapitre 25

1 - 2 - 3 - 4

index Seuilly

index 2002/2003